12/26/2008

今天是boxing day. 葡萄牙電視國際一臺正在做加拿大葡國人過節日的情況,節目中間穿插了聖塞《動物狂歡節》中的《大象》一曲,整個客廳在音樂中變得生動。

看過《homecoming》這個劇本的人,大概都會喜歡上Harold Pinter這位英國劇作家。他作品中的語言和沉默,傳遞的是語言和沉默應有的力量。瑞典皇家科學院描述他的劇本, «nas suas peças, revelava o abismo existente nas conversas banais e força a sua entrada nos espaços fechados da opressão»,還用其名命名了一種戲劇風格pinteresco:Harold Pinter é «visto como o principal representante da dramaturgia britânica da segunda metade do século XX», uma posição «ilustrada pela adaptação do seu nome para um adjectivo - 'pinteresco' - usado para descrever uma atmosfera e ambiência específicas em teatro».他在今年的聖誕節前夜死了。他寫了一首關於死亡的詩歌,這時候讀挺好的。Death may be ageing. "But death permits you to arrange your hours/ While he sucks the honey/From your lovely flowers.

沒有留言: