葡萄們的渲染放在的游戲上。盡管中文還不靈光,葡萄們還是一字一板地用中文解釋游戲規則,結果是不懂葡文的中國人聽眀白了,懂葡文的中國人個個抓耳撓腮,聽得心急如焚,急死了。第一個游戲便是傳話(葡语也有對應的名,Jogo do Telefone Estragado,再次證明游戲是國界的),一句 Amanhã o comboio vai sair da estação às nove(火车明天九点出站), 經過雙語傳手、中文老師,盡管鸚鵡傳舌,還是傳了個vou comprar sal (我去买盐). 還虧了最后那位是個雙語學生,略微做些語法補充;而一句「明天我要嫁給你啦」,大概有了先前的經驗,最後傳奇地傳成「香格里拉」。
傳成這樣怎麼辦?有懲罰嗎?葡萄們說,「算了,算了」。無懲無奬,他們的中庸之道讓大家笑開花。接著是包剪錘,葡萄們的版本是「石頭剪刀布(pedra, tesoura, pano)」看他們一邊念詞一邊信誓旦旦的模樣,同中國學生做包剪錘一樣興奮雀躍。娃兒似乎看出倪端,發現他們喜歡出剪刀,于是憑著這點觀察連勝三局,但末了輸給一個萄萄哥哥,原來這哥哥最喜歡出「包」。
為了在異鄉matar saudade, 葡萄們在教室的投影儀上打出了聖誕樹圖片,還有模有樣地畫了笑咪咪的聖誕老人。我們的金發佩德麗茜還煮了薯仔馬介休,雖說用的是普通魚肉,雖說用的不是專用的炸薯絲,但手藝還在,是當晚最受歡迎的一道菜,超過對pizzahut和馬嘉烈的好評,也更堅定了偶的葡萄們推廣地中海式美食的信心。
沒有留言:
發佈留言