10/15/2015

翻譯修辭

研討會澳門翻譯與傳澤的過去與現在,聚集了不少研究澳門翻譯史和中西交通史的大咖,有來自德國、比利時、美國、西班牙、中國香港澳門的學者,國際概念的含金量確實高,且漢學家亦非少數,見到亞洲面孔直接以中文交流,嘆為觀止。


德國的P教授英、葡、中信手拈來,整個拉丁、日耳曼、漢藏語系都變成其工具,并深知中國「沈默是金」的儒學思想,在閉幕式上大講口譯修辭學,沈默時口譯員從眼神手勢上的解讀,讓原本嚴肅沈重的歷史話題生動活潑起來,與會者應聲要以中國式「沈默」為下次議題。臨走前,還有學者去書店掃貸,P教授則忙著處理別人送的8塊月餅,一會兒放在拖運箱,擔心碎掉,又拿出放在手提箱,擔心海關不給過,糾結整個上午。但這位以養生著稱的P教授一談月餅,蛋黃、豬油清楚得很,皆因妻子喜愛月餅,便千方百計要帶回慕尼黑,待問到買書事宜,教授一臉輕鬆,I meed to empty my mind. 這理由太強,但買書的學者汗顏。

放一張美食照,也是在emptymind. 

不得不贊許的是會議的宣傳畫。利氏一身平民明裝與徐光啓的會面,投射在屏幕上,既有吸引眼球之效,更節能環保。背景是聖嬰圖,設計新穎獨道,人文歷史色彩濃厚,彰顯自明代開始的開放包容的氣度,確有以史為鑒之效。許多與會者以此為背景留念。


葡式幽默也時時串個場。比如英文R, 大家都用葡式顫音發,為的就是好玩,reading the regulations  一個這樣的例子就非常有娛人之效。我們住在425大橋下的酒店,有人打趣,estāo a dormir debaixo da ponte. 被這麼一幽,這幫知識界的大咖在哄笑中完全領會其中的Mendigos寓意。


沒有留言: